Ventajas de utilizar una agencia de traducción para el servicio al cliente multilingüe
La digitalización está aumentando a una gran velocidad, el confinamiento provocado por la llegada del COVID19 ha hecho que muchos negocios vean que la única opción para mantener su negocio a flote sea la venta online. Además, con la venta online existe la posibilidad de llegar a otros países, hecho que hasta el momento no contemplaban. Para ello, es importante contar con el apoyo de una agencia de traducción que sepa adaptar los textos de la web a cada mercado.
En este artículo queremos orientarte en la expansión de tu negocio a nivel internacional. Llegar a nuevos mercados puede salvar o hacer crecer tu empresa, pero es necesario tener en cuenta los siguientes puntos.
Identifica tus mercados potenciales
Antes de expandir tu negocio es necesario realizar un estudio de mercado en cada uno de los países objetivo. Analiza las ventajas y desventajas de vender en cada uno de los países. Además, te recomendamos realizar una simulación de los impuestos que pagarías, de los precios de envío, los plazos de entrega o la tarifa de traductores profesionales – entre otras. De esta manera podrás hacerte una idea de si vale la pena invertir en ese país o, por el contrario, es más rentable llevar tu producto a otro de los países objetivo.
Contrata una agencia de traducción en lugar de la traducción automática
Aunque la traducción automática puede ayudarte un poquito a comunicarte con proveedores o clientes del país objetivo, la asistencia de una agencia de traducción es fundamental para conseguir una web profesional. Según Ofer Tirosh, director general de la agencia de traducción profesional Tomedes, siempre es la opción más prudente para las empresas contratar traductores profesionales para cualquiera de sus necesidades porque asegurará la calidad y precisión de la traducción pero con tiempos de entrega rápidos.
Con traducciones precisas y precisas, su empresa generará más credibilidad y será considerada profesional.
¿Cuáles son las ventajas de contratar una agencia de traducción?
El cliente sabe detectar rápidamente si una web ha sido traducida automáticamente, por lo que es muy importante que traductores profesionales se encarguen de traducir todos y cada uno de los textos de la web. Una web mal traducida puede hacer que el cliente sienta desconfiado para realizar la compra o no llegue a entender bien las descripciones y características de los productos. Empresas como Tomedes se encargan de realizar este tipo de servicios de la forma más profesional.
Alinéate con la cultura específica de los clientes de cada país
En ocasiones no basta con traducir los títulos y textos de una web, no se trata de conocer el idioma, sino de entender la cultura de cada país y las jergas que utiliza tu público objetivo.
¿Cuáles son las ventajas de contratar a traductores profesionales?
Los traductores profesionales no solo se encargan de la traducción de una web, sino que intentan crear textos que se adaptan al vocabulario de tu target objetivo. De esta forma, los textos y ‘call to action’ de la web tendrán mejores resultados. Además, también se encargarán de traducir todos aquellos textos (como por ejemplo las FAQS) que ayudarán a resolver las dudas de los clientes, evitando una gran cantidad de mails con preguntas específicas sobre el producto o el proceso de compra.
Ventajas de la traducción del servicio multilingüe al cliente
Tal y como hemos indicado a lo largo del artículo, los beneficios de contratar agencias de traducción son infinitos, pero ¿qué ocurre con aquellas tiendas online que suelen tener varias preguntas por parte de sus clientes? ¿Cómo pueden resolver las dudas de los clientes de otros países si no están familiarizados con el idioma local? Para ello existen los servicios de atención al cliente multilingüe.
Este tipo de atención al cliente se encarga de que un equipo de la agencia de traducción contratada resuelva las dudas de los clientes de cada país en su idioma local. No se trata de utilizar mensajes predeterminados, sino de contestar mensaje por mensaje de forma personal. Asimismo, suelen resolver las dudas de los clientes de una forma más efectiva.
Resumen de las ventajas de las agencias de traducción
A continuación, queremos resumir todas las ventajas de contratar una agencia de traducción:
- Web adaptada al idioma local.
- Tienda que invita a la compra.
- Confianza durante el proceso de compra.
- Ahorro de posibles errores y stoppers de compra.
- Utilización de jergas y expresiones locales.
- Uso correcto de call to actions locales.
- Facilidad para ganar clientes internacionales.
- FAQS traducidas correctamente.
- Descripciones de productos sin errores.
- SEO local mejorado en función del país.
- Servicio de atención al cliente multilingüe.
- Conocimiento de la cultura local.
- Gran experiencia en traducción.
- Disponibilidad para traducciones urgentes.
Esperamos que toda esta información os haya servido de ayuda para entender cómo funcionan y cuáles son las ventajas de las agencias de traducción de los traductores profesionales. Internacionalizar tu empresa puede garantizar el éxito de la misma, pero es importante hacerlo bien para no acabar perdiendo dinero. Te recomendamos realizar un buen estudio de mercado y un análisis DAFO, identificando posibles nichos de mercado en los que sea factible invertir. ¡Mucha suerte en tu nueva aventura internacional!